آموزش مکالمه انگلیسی در بانک

مکالمه زبان انگلیسی در بانک

یکی از مهم‌ترین مکان‌هایی که قطعا در یک کشور خارجی به آن مراجعه می‌کنید، بانک است. در این مقاله ابتدا لغات و اصطلاحات ضروری برای مکالمه انگلیسی در بانک را توضیح می‌دهیم و سپس چند نمونه مکالمه را با ترجمه آن بررسی می‌کنیم.

 

لغات ضروری برای مکالمه انگلیسی در بانک

۱. لغات مربوط به حساب بانکی

ترجمه لغت به فارسی لغت به انگلیسی
حساب Account
حساب پس انداز Saving account
دفترچه حساب Passbook
حساب ثابت Standing account
شماره حساب Account number
باز کردن حساب Open an account
بستن حساب Close an account
مسدود کردن حساب Block an account
واریز کردن پول به حساب Make a deposit
رسید واریز حساب Deposit receipt/ deposit bill
حساب‌های دریافتی Accounts receivable
موجودی Current/balance
اضافه برداشت Overdraft
برداشت از حساب Withdrawal
دریافت کننده وجه Payee
پرداخت به صورت فیش Paying in slip
صورت حساب بانک Bank statement
وثیقه Collateral
تراکنش Transaction
اعتبار Credit
محدودیت اعتبار Credit limit
کارت اعتباری Credit card
کارت نقدی Debit card
سپرده Deposit
سود Profit
هزینه‌های بانکی Bank charges
حواله بانکی Bank transfer
پرداخت از طریق حواله Money order payment
سود Profit

۲. لغات مربوط به سیستم تراکنش‌های بانک

ترجمه لغت به فارسی لغت به انگلیسی
دستگاه خود پرداز ATM
دستگاه پوز EFTPOSE machine
بانکداری الکترونیک Internet banking
سیستم پرداخت بین بانکی CHIPS
سیستم پرداخت اینترنتی BIPS

 

۳. لغات مربوط به وام

ترجمه لغت به فارسی لغت به انگلیسی
وام Loan
وام گرفتن Take out a loan
تمدید وام Renew a loan
وام خرید مسکن Housing installment
قسط Installment
قسط بندی کردن Payment by installment
تسویه حساب Pay off
مبلغ کسر شده از موجودی بانکی Debit
تسویه کردن بدهی Pay off debit
کارمزد Fees
نرخ درصد سالانه Annual percentage rate

 

 

۴. لغات مربوط به چک

ترجمه لغت به فارسی لغت به انگلیسی
چک Check
دسته چک Checkbook
چک در وجه حامل Payable to bearer
وصول چک Check clearing
نقد کردن چک Cash a check
چک کشیدن Draw a check
پشت نویسی کردن چک Endorse
چک بی محل Bad check/ dud check
چک برگشتی Bounced check
چک مدت‌دار Post-dated check

 

۵. لغات انواع پول در بانک

ترجمه لغت به فارسی لغت به انگلیسی
سفته Promissory note
اسکناس Notes/bills
پول نقد Cash
چک پول (تراول) Traveler’s check
پول سکه‌ای Coins
ارز Currency
تبدیل پول یا ارز Exchange money

 

۶. لغات مربوط به افراد در بانک

ترجمه لغت به فارسی لغت به انگلیسی
حسابدار Accountant
مشتری Customer/ client
ضامن Guarantor
مدیر بانک Bank manager
صندوقدار Cashier/ Teller
نگهبان امنیتی Guard security
کارمند بانک Bank clerk

 

اصطلاحات پرکاربرد که در بانک می‌گویید

 

I’d like to open an account.
می‌خوام یک حساب بانکی باز کنم.
I’d like to open a personal account.
می‌خوام یک حساب شخصی باز کنم.
I’d like to open a business account.
می‌خوام یک حساب تجاری باز کنم.
Could you tell me my balance, please?
میشه لطفا موجودی حسابم رو بگین؟
Could I have a statement, please?
می‌تونم صورتحسابم رو داشته باشم لطفا؟
I’d like to change some money.
من می‌خوام پول تبدیل کنم.
I’d like to order some foreign currency.
می‌خوام مقداری ارز درخواست بدم.
What’s the exchange rate for Euros?
نرخ مبادله یورو چقدر است؟
I’d like some US dollars.
من مقداری یورو/ دلار آمریکا می‌خوام.
Could I order a new checkbook, please?
می‌تونم یک دسته چک جدید درخواست بدم.
I’d like to cancel a check.
می‌خوام چکم رو کنسل کنم.
I’d like to withdraw £۱۰۰, please.
می‌خوام ۱۰۰ یورو از حسابم برداشت کنم.
Could you give me some smaller notes?
میشه لطفا اسکناس‌های کوچکتر به من بدین؟
I’d like to pay this in, please.
من می‌خوام این (پول) رو پرداخت کنم لطفا.
How many days will it take for the check to clear?
وصول این چک چند روز طول می‌کشه؟
Have you got any identification?
آیا کارت شناسایی دارین؟
Your account’s overdrawn.
شما بیشتر از اعتبار از حساب خود برداشت کرده‌اید.
I’d like to transfer some money to this account.
می‌خوام مقداری پول به این حساب حواله کنم.
Could you transfer £۱۰۰۰ from my current account to my deposit account?
میشه لطفا ۱۰۰ پورو از حساب جاری من به حساب سپرده من انتقال بدین؟
I’ve forgotten my Internet banking password.
من پسورد اینترنت بانکم رو فراموش کرده‌ام.
I’ve forgotten the PIN number for my card.
من شماره پین کارتم رو فراموش کرده‌ام.
I applied for a loan yesterday.
من دیروز درخواست یک وام دادم.
Could I make an appointment to see the financial advisor?
می‌تونم یک قرار ملاقات با مشاور مالی داشته باشم؟
I’d like to speak to someone about a mortgage.
من می‌خوام در مورد رهن با یک نفر صحبت کنم.

 

اصطلاحات پرکاربرد که در بانک می‌شنوید

Would you like to apply for a credit card?
آیا می‌خواهید برای کارت اعتباری درخواست دهید؟
Could you fill out this form, please?
میشه لطفا این فرم رو پر کنید؟
Would you like to open an account?
آیا می‌خواهید یک حساب باز کنید؟
You will need to speak to the mortgage manager.
شما باید با مدیر بانک صحبت کنید.
You will need to speak to the mortgage financial advisor.
شما باید با مشاور مالی صحبت کنید.
Would you like your interest to be compounded?
آیا می‌خواهید سود شما ترکیبی باشه؟
Do you need insurance?
آیا به بیمه نیاز دارین؟
We can change that into Euros for you.
ما می‌تونیم پول شما رو به یورو تبدیل کنیم.
Do you want to transfer money?
آیا می‌خواهید پول انتقال بدین؟
Would you like to open saving account or checking account?
تمایل دارید حساب پس انداز باز کنید یا حساب قرض الحسنه؟
Please fill out this slip.
لطفا این فیش رو پر کنید.

 

انواع مکالمه انگلیسی در بانک

مکالمه ۱: واریز چک به حساب (Paying check into account)

Customer: Good afternoon, I’d like to pay this check into my account.
مشتری: عصر بخیر، من می‌خوام این چک به حسابم واریز بشه لطفا.
Teller: Good afternoon. Can I please have your account details?
صندوقدار بانک: می‌شه لطفا جزئیات حسابتون رو بدین؟
Customer: Yes, here is my ATM card. It has the account number.
مشتری: بله، عابر کارتم رو بفرمایید، شماره حساب روش هست.
Teller: Thank you. This will just take a moment.
صندوقدار: ممنونم. فقط یک لحظه طول می‌کشه.
Customer: Ok.
مشتری: اوکی.
Teller: Here is your card. The money should be in your account in three working days. Is there anything else I can help you with?
صندوقدار: کارتتون رو بفرمائید. پول ظرف سه روز کاری در حسابتون خواهد بود. آیا کمک دیگه‌ای نیاز دارین؟
Customer: No thanks. That’s all. Goodbye.
مشتری: نه، ممنونم. همین بود. خداحافظ

 

مکالمه ۲: افتتاح حساب بانکی (opening a bank account)

Bank Clerk: Good morning, welcome to the Royal Bank. How can I help you?
کارمند بانک: صبح بخیر، به بانک رویال خوش آمدید. چطور می‌تونم به شما کمک کنم؟
Customer: Good morning. I would like to open a bank account.
مشتری: صبح بخیر. من میخوام یک حساب بانکی باز کنم.
Bank Clerk: Sure thing. What kind of account would you like to open? A savings account or a checking account?
کارمند بانک: حتما، چه نوع حسابی میخواهید باز کنید؟ حساب پس انداز یا حساب جاری؟
Customer: What’s the difference?
مشتری: تفاوتشون چیه؟
Bank Clerk: A checking account is designed to use for everyday transactions. Yet; the money in a savings account is meant to stay in the account and earn interest over time.
کارمند بانک: حساب جاری برای تراکنش های روزمره طراحی شده است. اما در حساب پس انداز، پول در حساب باقی میمونه و در طول زمان سود میکنه.
Customer: I see, actually I want to apply for a credit card. That’s why I need an account.
مشتری: متوجه شدم، راستش من میخوام درخواست کارت اعتباری بدم. به این دلیله که نیاز به حساب دارم.
Bank Clerk: Okay then, you probably want a checking account.
کارمند بانک: بسیار خوب، پس احتمالا شما میخواهید حساب جاری داشته باشید.
Customer: Well, thank you. I’d like that.
مشتری: خوبه، ممنونم. همون رو میخوام.
Bank Clerk: Sure, we will have you fill out an application form, please.
کارمند بانک: حتما، لطفا این درخواست رو پر کنید.
Customer: No problem.
مشتری: اشکالی نداره.
Bank Clerk: How much of a credit limit were you looking for?
کارمند بانک: می‌خواهید محدودیت کارت اعتباریتون چقدر باشه؟
Customer: I would like a $10,000 spending limit.
مشتری: می‌خوام ۱۰۰۰۰ دلار باشه.
Bank Clerk: Alright, we will see what we can do. We might be able to get you one of our gold cards with a $10,000 spending limit.
کارمند بانک: خوب، ببینیم چه کار می‌تونیم بکنیم. ممکنه بتونیم یک کارت‌ طلایی با محدودیت ۱۰۰۰۰ دلاری به شما بدیم.
Customer: Wonderful. Will I also collect points when I use the card?
مشتری: فوق‌العاده است. آیا وقتی از کارت استفاده میکنم، امتیاز جمع می‌کنم؟
Bank Clerk: Sure, with our gold card you will get 10 reward points for every dollar spent.
کارمند بانک: حتما، با کارت طلایی ما به ازای هر دلاری که خرج میکنید، ۱۰ امتیاز پاداش دریافت خواهید کرد.
Customer: Perfect, I have filled out the form. Do you need anything else?
مشتری: عالیه، من فرم رو پر کردم. آیا چیز دیگهای نیاز هست؟
Bank Clerk: You just need to deposit a minimum of $250 into your new checking account.
کارمند بانک: فقط باید ۲۵۰ دلار در حساب جاری جدیدتون سپرده کنید.
Customer: Very well, here you are.
مشتری: خیلی خوب، بفرمائید.
Bank Clerk: Thank you, your account is set up now and your credit card will be mailed to your address within 5 to 10 business days.
کارمند بانک: ممنونم، حساب شما راه اندازی شد و کارت اعتباری شما بین ۵ تا ۱۰ روز کاری به آدرستون ارسال میشه.
Customer: Thank you for your help, have a good day.
مشتری: از کمکتون ممنونم، روز خوبی داشته باشید.
Bank Clerk: Thank you, you too.
کارمند بانک: ممنونم، شما هم همینطور.

 

مکالمه ۳: واریز چک به حساب و نقد کردن چک (Deposit a check and cash a check)

Bank Teller: Can I help you?
صندقدار بانک: میتونم کمکتون کنم؟
Customer: Yes, I’d like to deposit this check.
مشتری: میخوام این چک رو به حساب واریز کنم.
Bank Teller: Please fill out a deposit slip and be sure to endorse the check on the back.
کارمند بانک: لطفا فیش واریز رو پر کنید و حتما چک رو پشت نویسی کنید.
Customer: Here you are. I’ve already filled out a slip and signed the check.
مشتری: بفرمائید. قبلا فیش پر کردم و چک رو امضا کردم.
Bank Teller: Sure, I can help you with that. Here you are. Here’s a receipt for your deposit.
کارمند بانک: چشم، کارتون رو انجام میدم. رسید واریزتون رو بفرمائید.
Customer: Thanks. Could I also check my bank balance for my other account?
مشتری: ممنونم. میتونم موجودی حساب دیگهام رو چک کنم؟
Bank Teller: No problem. You just have to swipe your ATM card and enter your PIN. It looks like you have a balance of $1,752. Will that be all?
کارمند بانک: مشکلی نیست، فقط باید کارت عابر خودتون رو بکشید و پین رو وارد کنید. موجودی شما ۱۷۵۲ دلار هست. کار دیگهای دارین؟
Customer: Oh, I have that much? I’d like to withdraw $80.
مشتری: اوه، اون قدر (تو حسابم) دارم؟ میخوام ۸۰ دلار برداشت کنم.
Bank Teller: All right. You’ll need to fill out a withdrawal slip. Why don’t you step aside while you do that so I can help the next customer, and when you’re done, come back to this window and I’ll help you.
کارمند بانک: خیلی خوب. باید یک فیش برداشت پر کنید. اگر ممکنه برای انجام این کار کمی کنار بایستید تا بتونم کار مشتری بعدی رو راه بندازم و وقتی (پر کردن فیش) تمام شد، به این باجه برگردین تا من کارتون رو انجام بدم.
Customer: Okay, I’ll do that. And if I want to transfer money between accounts?
مشتری: چشم. اگر بخوام بین دو تا حساب انتقال پول انجام بدم، چکار باید بکنم؟
Bank Teller: You’ll need to fill out a withdrawal slip for the first account and a deposit slip for the second.
کارمند بانک: باید یک فیش برداشت برای حساب اول و یک فیش واریز برای واریز به حساب دوم پر کنید.
Customer: Got it. This might take a while.
مشتری: متوجه شدم. این ممکنه کمی طول بکشه.
Bank Teller: No problem, sir. We’re here all day – at least until 5:00.
کارمند بانک: اشکالی نداره آقا، ما تمام روز، حداقل تا ساعت ۵، اینجا هستیم.

 

مکالمه ۴: انتقال پول (Money Transfer)

Teller: Good afternoon. What can I do for you?
صندوقدار: عصر بخیر، چه کار می‌تونم براتون انجام بدم؟
Customer: Hi, I would like to transfer money to my friend.
مشتری: سلام، می‌خوام به حساب دوستم پول انتقال بدم.
Teller: Okay, can I have your bank card or ID, please?
صندوقدار: اوکی، میشه کارت بانکی یا کارت شناساییتون رو بدین؟
Customer: here you are.
مشتری: بفرمایید.
Teller: thank you. Where would you like to transfer your money from?
صندوقدار: ممنونم، از کجا می‌خواهید پول رو انتقال بدین؟
Customer: my checking account, please.
مشتری: از حساب جاریم لطفا.
Teller: Can I have the account number you would like to transfer your money to, please?
صندوقدار: می‌شه حسابی رو که می‌خواین به اون پول انتقال بدین، بگین؟
Customer: I’ve written down the account number. Yes, here it is.
مشتری: بله، شماره حساب رو یادداشت کرده‌ام، بفرمائید.
Teller: Alright. How much would you like to transfer?
صندوقدار: بسیار خوب. چقدر می‌خواهید انتقال دهید؟
Customer: I would like to transfer 250 dollars.
مشتری: می‌خوام ۲۵۰ دلار انتقال بدم.
Teller: Okay. Done. Here’re the receipt. Anything else?
صندوقدار: اوکی. انجام شد. رسیدتون رو بفرمائید. کار دیگه‌ای دارین؟
Customer: No, that will be it. Thanks.
مشتری: نه، همین بود. ممنونم.

مطالب مرتبط
نظرات

به گفتگوی ما بپیوندید و دیدگاه خود را با ما در میان بگذارید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *