یکی از مهمترین مکانهایی که قطعا در یک کشور خارجی به آن مراجعه میکنید، بانک است. در این مقاله ابتدا لغات و اصطلاحات ضروری برای مکالمه انگلیسی در بانک را توضیح میدهیم و سپس چند نمونه مکالمه را با ترجمه آن بررسی میکنیم.
آنچه در این محتوا خواهید خواند:
Toggle
لغات ضروری برای مکالمه انگلیسی در بانک
۱. لغات مربوط به حساب بانکی
| ترجمه لغت به فارسی | لغت به انگلیسی |
| حساب | Account |
| حساب پس انداز | Saving account |
| دفترچه حساب | Passbook |
| حساب ثابت | Standing account |
| شماره حساب | Account number |
| باز کردن حساب | Open an account |
| بستن حساب | Close an account |
| مسدود کردن حساب | Block an account |
| واریز کردن پول به حساب | Make a deposit |
| رسید واریز حساب | Deposit receipt/ deposit bill |
| حسابهای دریافتی | Accounts receivable |
| موجودی | Current/balance |
| اضافه برداشت | Overdraft |
| برداشت از حساب | Withdrawal |
| دریافت کننده وجه | Payee |
| پرداخت به صورت فیش | Paying in slip |
| صورت حساب بانک | Bank statement |
| وثیقه | Collateral |
| تراکنش | Transaction |
| اعتبار | Credit |
| محدودیت اعتبار | Credit limit |
| کارت اعتباری | Credit card |
| کارت نقدی | Debit card |
| سپرده | Deposit |
| سود | Profit |
| هزینههای بانکی | Bank charges |
| حواله بانکی | Bank transfer |
| پرداخت از طریق حواله | Money order payment |
| سود | Profit |
۲. لغات مربوط به سیستم تراکنشهای بانک
| ترجمه لغت به فارسی | لغت به انگلیسی |
| دستگاه خود پرداز | ATM |
| دستگاه پوز | EFTPOSE machine |
| بانکداری الکترونیک | Internet banking |
| سیستم پرداخت بین بانکی | CHIPS |
| سیستم پرداخت اینترنتی | BIPS |
۳. لغات مربوط به وام
| ترجمه لغت به فارسی | لغت به انگلیسی |
| وام | Loan |
| وام گرفتن | Take out a loan |
| تمدید وام | Renew a loan |
| وام خرید مسکن | Housing installment |
| قسط | Installment |
| قسط بندی کردن | Payment by installment |
| تسویه حساب | Pay off |
| مبلغ کسر شده از موجودی بانکی | Debit |
| تسویه کردن بدهی | Pay off debit |
| کارمزد | Fees |
| نرخ درصد سالانه | Annual percentage rate |
۴. لغات مربوط به چک
| ترجمه لغت به فارسی | لغت به انگلیسی |
| چک | Check |
| دسته چک | Checkbook |
| چک در وجه حامل | Payable to bearer |
| وصول چک | Check clearing |
| نقد کردن چک | Cash a check |
| چک کشیدن | Draw a check |
| پشت نویسی کردن چک | Endorse |
| چک بی محل | Bad check/ dud check |
| چک برگشتی | Bounced check |
| چک مدتدار | Post-dated check |
۵. لغات انواع پول در بانک
| ترجمه لغت به فارسی | لغت به انگلیسی |
| سفته | Promissory note |
| اسکناس | Notes/bills |
| پول نقد | Cash |
| چک پول (تراول) | Traveler’s check |
| پول سکهای | Coins |
| ارز | Currency |
| تبدیل پول یا ارز | Exchange money |
۶. لغات مربوط به افراد در بانک
| ترجمه لغت به فارسی | لغت به انگلیسی |
| حسابدار | Accountant |
| مشتری | Customer/ client |
| ضامن | Guarantor |
| مدیر بانک | Bank manager |
| صندوقدار | Cashier/ Teller |
| نگهبان امنیتی | Guard security |
| کارمند بانک | Bank clerk |
اصطلاحات پرکاربرد که در بانک میگویید
| I’d like to open an account. |
| میخوام یک حساب بانکی باز کنم. |
| I’d like to open a personal account. |
| میخوام یک حساب شخصی باز کنم. |
| I’d like to open a business account. |
| میخوام یک حساب تجاری باز کنم. |
| Could you tell me my balance, please? |
| میشه لطفا موجودی حسابم رو بگین؟ |
| Could I have a statement, please? |
| میتونم صورتحسابم رو داشته باشم لطفا؟ |
| I’d like to change some money. |
| من میخوام پول تبدیل کنم. |
| I’d like to order some foreign currency. |
| میخوام مقداری ارز درخواست بدم. |
| What’s the exchange rate for Euros? |
| نرخ مبادله یورو چقدر است؟ |
| I’d like some US dollars. |
| من مقداری یورو/ دلار آمریکا میخوام. |
| Could I order a new checkbook, please? |
| میتونم یک دسته چک جدید درخواست بدم. |
| I’d like to cancel a check. |
| میخوام چکم رو کنسل کنم. |
| I’d like to withdraw £۱۰۰, please. |
| میخوام ۱۰۰ یورو از حسابم برداشت کنم. |
| Could you give me some smaller notes? |
| میشه لطفا اسکناسهای کوچکتر به من بدین؟ |
| I’d like to pay this in, please. |
| من میخوام این (پول) رو پرداخت کنم لطفا. |
| How many days will it take for the check to clear? |
| وصول این چک چند روز طول میکشه؟ |
| Have you got any identification? |
| آیا کارت شناسایی دارین؟ |
| Your account’s overdrawn. |
| شما بیشتر از اعتبار از حساب خود برداشت کردهاید. |
| I’d like to transfer some money to this account. |
| میخوام مقداری پول به این حساب حواله کنم. |
| Could you transfer £۱۰۰۰ from my current account to my deposit account? |
| میشه لطفا ۱۰۰ پورو از حساب جاری من به حساب سپرده من انتقال بدین؟ |
| I’ve forgotten my Internet banking password. |
| من پسورد اینترنت بانکم رو فراموش کردهام. |
| I’ve forgotten the PIN number for my card. |
| من شماره پین کارتم رو فراموش کردهام. |
| I applied for a loan yesterday. |
| من دیروز درخواست یک وام دادم. |
| Could I make an appointment to see the financial advisor? |
| میتونم یک قرار ملاقات با مشاور مالی داشته باشم؟ |
| I’d like to speak to someone about a mortgage. |
| من میخوام در مورد رهن با یک نفر صحبت کنم. |
اصطلاحات پرکاربرد که در بانک میشنوید
| Would you like to apply for a credit card? |
| آیا میخواهید برای کارت اعتباری درخواست دهید؟ |
| Could you fill out this form, please? |
| میشه لطفا این فرم رو پر کنید؟ |
| Would you like to open an account? |
| آیا میخواهید یک حساب باز کنید؟ |
| You will need to speak to the mortgage manager. |
| شما باید با مدیر بانک صحبت کنید. |
| You will need to speak to the mortgage financial advisor. |
| شما باید با مشاور مالی صحبت کنید. |
| Would you like your interest to be compounded? |
| آیا میخواهید سود شما ترکیبی باشه؟ |
| Do you need insurance? |
| آیا به بیمه نیاز دارین؟ |
| We can change that into Euros for you. |
| ما میتونیم پول شما رو به یورو تبدیل کنیم. |
| Do you want to transfer money? |
| آیا میخواهید پول انتقال بدین؟ |
| Would you like to open saving account or checking account? |
| تمایل دارید حساب پس انداز باز کنید یا حساب قرض الحسنه؟ |
| Please fill out this slip. |
| لطفا این فیش رو پر کنید. |
انواع مکالمه انگلیسی در بانک
مکالمه ۱: واریز چک به حساب (Paying check into account)
| Customer: Good afternoon, I’d like to pay this check into my account. |
| مشتری: عصر بخیر، من میخوام این چک به حسابم واریز بشه لطفا. |
| Teller: Good afternoon. Can I please have your account details? |
| صندوقدار بانک: میشه لطفا جزئیات حسابتون رو بدین؟ |
| Customer: Yes, here is my ATM card. It has the account number. |
| مشتری: بله، عابر کارتم رو بفرمایید، شماره حساب روش هست. |
| Teller: Thank you. This will just take a moment. |
| صندوقدار: ممنونم. فقط یک لحظه طول میکشه. |
| Customer: Ok. |
| مشتری: اوکی. |
| Teller: Here is your card. The money should be in your account in three working days. Is there anything else I can help you with? |
| صندوقدار: کارتتون رو بفرمائید. پول ظرف سه روز کاری در حسابتون خواهد بود. آیا کمک دیگهای نیاز دارین؟ |
| Customer: No thanks. That’s all. Goodbye. |
| مشتری: نه، ممنونم. همین بود. خداحافظ |
مکالمه ۲: افتتاح حساب بانکی (opening a bank account)
| Bank Clerk: Good morning, welcome to the Royal Bank. How can I help you? |
| کارمند بانک: صبح بخیر، به بانک رویال خوش آمدید. چطور میتونم به شما کمک کنم؟ |
| Customer: Good morning. I would like to open a bank account. |
| مشتری: صبح بخیر. من میخوام یک حساب بانکی باز کنم. |
| Bank Clerk: Sure thing. What kind of account would you like to open? A savings account or a checking account? |
| کارمند بانک: حتما، چه نوع حسابی میخواهید باز کنید؟ حساب پس انداز یا حساب جاری؟ |
| Customer: What’s the difference? |
| مشتری: تفاوتشون چیه؟ |
| Bank Clerk: A checking account is designed to use for everyday transactions. Yet; the money in a savings account is meant to stay in the account and earn interest over time. |
| کارمند بانک: حساب جاری برای تراکنش های روزمره طراحی شده است. اما در حساب پس انداز، پول در حساب باقی میمونه و در طول زمان سود میکنه. |
| Customer: I see, actually I want to apply for a credit card. That’s why I need an account. |
| مشتری: متوجه شدم، راستش من میخوام درخواست کارت اعتباری بدم. به این دلیله که نیاز به حساب دارم. |
| Bank Clerk: Okay then, you probably want a checking account. |
| کارمند بانک: بسیار خوب، پس احتمالا شما میخواهید حساب جاری داشته باشید. |
| Customer: Well, thank you. I’d like that. |
| مشتری: خوبه، ممنونم. همون رو میخوام. |
| Bank Clerk: Sure, we will have you fill out an application form, please. |
| کارمند بانک: حتما، لطفا این درخواست رو پر کنید. |
| Customer: No problem. |
| مشتری: اشکالی نداره. |
| Bank Clerk: How much of a credit limit were you looking for? |
| کارمند بانک: میخواهید محدودیت کارت اعتباریتون چقدر باشه؟ |
| Customer: I would like a $10,000 spending limit. |
| مشتری: میخوام ۱۰۰۰۰ دلار باشه. |
| Bank Clerk: Alright, we will see what we can do. We might be able to get you one of our gold cards with a $10,000 spending limit. |
| کارمند بانک: خوب، ببینیم چه کار میتونیم بکنیم. ممکنه بتونیم یک کارت طلایی با محدودیت ۱۰۰۰۰ دلاری به شما بدیم. |
| Customer: Wonderful. Will I also collect points when I use the card? |
| مشتری: فوقالعاده است. آیا وقتی از کارت استفاده میکنم، امتیاز جمع میکنم؟ |
| Bank Clerk: Sure, with our gold card you will get 10 reward points for every dollar spent. |
| کارمند بانک: حتما، با کارت طلایی ما به ازای هر دلاری که خرج میکنید، ۱۰ امتیاز پاداش دریافت خواهید کرد. |
| Customer: Perfect, I have filled out the form. Do you need anything else? |
| مشتری: عالیه، من فرم رو پر کردم. آیا چیز دیگهای نیاز هست؟ |
| Bank Clerk: You just need to deposit a minimum of $250 into your new checking account. |
| کارمند بانک: فقط باید ۲۵۰ دلار در حساب جاری جدیدتون سپرده کنید. |
| Customer: Very well, here you are. |
| مشتری: خیلی خوب، بفرمائید. |
| Bank Clerk: Thank you, your account is set up now and your credit card will be mailed to your address within 5 to 10 business days. |
| کارمند بانک: ممنونم، حساب شما راه اندازی شد و کارت اعتباری شما بین ۵ تا ۱۰ روز کاری به آدرستون ارسال میشه. |
| Customer: Thank you for your help, have a good day. |
| مشتری: از کمکتون ممنونم، روز خوبی داشته باشید. |
| Bank Clerk: Thank you, you too. |
| کارمند بانک: ممنونم، شما هم همینطور. |
مکالمه ۳: واریز چک به حساب و نقد کردن چک (Deposit a check and cash a check)
| Bank Teller: Can I help you? |
| صندقدار بانک: میتونم کمکتون کنم؟ |
| Customer: Yes, I’d like to deposit this check. |
| مشتری: میخوام این چک رو به حساب واریز کنم. |
| Bank Teller: Please fill out a deposit slip and be sure to endorse the check on the back. |
| کارمند بانک: لطفا فیش واریز رو پر کنید و حتما چک رو پشت نویسی کنید. |
| Customer: Here you are. I’ve already filled out a slip and signed the check. |
| مشتری: بفرمائید. قبلا فیش پر کردم و چک رو امضا کردم. |
| Bank Teller: Sure, I can help you with that. Here you are. Here’s a receipt for your deposit. |
| کارمند بانک: چشم، کارتون رو انجام میدم. رسید واریزتون رو بفرمائید. |
| Customer: Thanks. Could I also check my bank balance for my other account? |
| مشتری: ممنونم. میتونم موجودی حساب دیگهام رو چک کنم؟ |
| Bank Teller: No problem. You just have to swipe your ATM card and enter your PIN. It looks like you have a balance of $1,752. Will that be all? |
| کارمند بانک: مشکلی نیست، فقط باید کارت عابر خودتون رو بکشید و پین رو وارد کنید. موجودی شما ۱۷۵۲ دلار هست. کار دیگهای دارین؟ |
| Customer: Oh, I have that much? I’d like to withdraw $80. |
| مشتری: اوه، اون قدر (تو حسابم) دارم؟ میخوام ۸۰ دلار برداشت کنم. |
| Bank Teller: All right. You’ll need to fill out a withdrawal slip. Why don’t you step aside while you do that so I can help the next customer, and when you’re done, come back to this window and I’ll help you. |
| کارمند بانک: خیلی خوب. باید یک فیش برداشت پر کنید. اگر ممکنه برای انجام این کار کمی کنار بایستید تا بتونم کار مشتری بعدی رو راه بندازم و وقتی (پر کردن فیش) تمام شد، به این باجه برگردین تا من کارتون رو انجام بدم. |
| Customer: Okay, I’ll do that. And if I want to transfer money between accounts? |
| مشتری: چشم. اگر بخوام بین دو تا حساب انتقال پول انجام بدم، چکار باید بکنم؟ |
| Bank Teller: You’ll need to fill out a withdrawal slip for the first account and a deposit slip for the second. |
| کارمند بانک: باید یک فیش برداشت برای حساب اول و یک فیش واریز برای واریز به حساب دوم پر کنید. |
| Customer: Got it. This might take a while. |
| مشتری: متوجه شدم. این ممکنه کمی طول بکشه. |
| Bank Teller: No problem, sir. We’re here all day – at least until 5:00. |
| کارمند بانک: اشکالی نداره آقا، ما تمام روز، حداقل تا ساعت ۵، اینجا هستیم. |
مکالمه ۴: انتقال پول (Money Transfer)
| Teller: Good afternoon. What can I do for you? |
| صندوقدار: عصر بخیر، چه کار میتونم براتون انجام بدم؟ |
| Customer: Hi, I would like to transfer money to my friend. |
| مشتری: سلام، میخوام به حساب دوستم پول انتقال بدم. |
| Teller: Okay, can I have your bank card or ID, please? |
| صندوقدار: اوکی، میشه کارت بانکی یا کارت شناساییتون رو بدین؟ |
| Customer: here you are. |
| مشتری: بفرمایید. |
| Teller: thank you. Where would you like to transfer your money from? |
| صندوقدار: ممنونم، از کجا میخواهید پول رو انتقال بدین؟ |
| Customer: my checking account, please. |
| مشتری: از حساب جاریم لطفا. |
| Teller: Can I have the account number you would like to transfer your money to, please? |
| صندوقدار: میشه حسابی رو که میخواین به اون پول انتقال بدین، بگین؟ |
| Customer: I’ve written down the account number. Yes, here it is. |
| مشتری: بله، شماره حساب رو یادداشت کردهام، بفرمائید. |
| Teller: Alright. How much would you like to transfer? |
| صندوقدار: بسیار خوب. چقدر میخواهید انتقال دهید؟ |
| Customer: I would like to transfer 250 dollars. |
| مشتری: میخوام ۲۵۰ دلار انتقال بدم. |
| Teller: Okay. Done. Here’re the receipt. Anything else? |
| صندوقدار: اوکی. انجام شد. رسیدتون رو بفرمائید. کار دیگهای دارین؟ |
| Customer: No, that will be it. Thanks. |
| مشتری: نه، همین بود. ممنونم. |